No exact translation found for تغطية وطنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تغطية وطنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eso haría que la cobertura nacional, ¿no?
    و هذا الأمر يتطلب تغطية وطنية أعلامية, أليس كذلك؟
  • Con eso obtendría cobertura nacional, ¿no?
    و هذا الأمر يتطلب تغطية وطنية أعلامية, أليس كذلك؟
  • Se espera en cinco años contar con una cobertura nacional.
    وسيتم تحديث الموقع بشكل مستمر وينتظر أن يوفر تغطية وطنية كاملة خلال خمس سنوات.
  • BreastCheck, un programa nacional de detección del cáncer de mama, se puso en marcha en marzo de 2000. El programa, que se encuentra en su primera fase, está funcionando en las juntas sanitarias de las regiones oriental, central y nororiental, y está previsto que llegue a tener plena cobertura a nivel nacional en 2007.
    وهناك برنامج وطني لفحص الأثداء اسمه ”BreastCheck“ اضطُلِع به في آذار/مارس 2000، شمل في مرحلته الأولى المناطق الشرقية والوسطى والشمالية-الشرقية لمجلس الصحة، والمتوقع أن يُوَفِّر تغطية وطنية كاملة بحلول عام 2007.
  • f) Desarrollo de un código nacional uniforme de conducta para operaciones de fuerzas militares o de seguridad privadas que abarque a todo el sector, y apoyo a este tipo de códigos.
    (و) وضع ودعم مدونة سلوك وطنية موحدة تغطي هذا المجال برمته للعمليات العسكرية أو الأمنية الخاصة.
  • Supervisar la pertinencia de la capacidad de rehabilitación de sitios y control de venenos. Desarrollar la capacidad de los recursos humanos para implementar programas de rehabilitación de sitios y control de venenos mediante capacitación e investigación. Emprender iniciativas de cooperación con la comunidad médica a fin de lograr su asistencia en el desarrollo de capacidad para la detección y el tratamiento de envenenamientos. Invertir en personal e infraestructura para asegurar la cobertura nacional mediante una red de control de venenos.
    تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، رصد مدى كفاية القدرات على إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم، تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث، إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها، الاستثمار في الأفراد والبنية التحتية لضمان وجود تغطية وطنية من جانب شبكة مكافحة السموم.
  • Se ha conformado la Comisión Nacional para la Atención de las Personas Afectadas por Enfermedades Renales Crónicas, que se encuentra trabajando en el diseño de una estrategia nacional para mejorar la cobertura y la calidad de atención a la población afectada por estas enfermedades.
    وتقوم اللجنة المنشأة حديثاً وهي اللجنة الوطنية لعلاج الأشخاص الذين يعانون من أمراض الكلى المزمنة، بتصميم استراتيجية وطنية لتحسين التغطية ونوعية علاج هؤلاء الأشخاص.
  • El segundo plan de acción nacional, que abarca el período de 2001 a 2020, se centra en las cuestiones relativas al desarrollo, la protección y la participación de todos los niños, en anticipación de un proceso de plena globalización.
    وركزت ثاني خطة عمل وطنية، التي تغطي الفترة 2001-2020، على قضايا تنمية جميع الأطفال وحمايتهم ومشاركتهم، استباقاً لعملية العولمة الكاملة.
  • Muchas armas ilícitas empezaban siendo objeto de transacciones legales y eran desviadas para darles un uso indebido, incluso para fines terroristas. Los participantes admitieron que la fijación de normas mundiales comunes para el comercio legal de armas convencionales quizás ayudara a controlar más rigurosamente las corrientes ilícitas, preservando al mismo tiempo el derecho de los Estados de tener acceso a armas convencionales para satisfacer sus necesidades legítimas de defensa propia y seguridad.
    • تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا للوائح وإجراءات وطنية صارمة تغطي جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتسق مع مسؤوليات الدول القائمة بموجب القانون الدولي ذي الصلة، والعمل بخاصة على مراعاة خطر تحويل تلك الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
  • Puesto que se ha reconocido que los planes y las estrategias nacionales de gran calidad como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza son fundamentales para el desarrollo sostenible, las últimas revisiones de las directrices sobre el sistema de evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) estipulan que cuando haya mecanismos nacionales que aborden cuestiones pertinentes quizá no sea necesario hacer evaluaciones comunes.
    ومع إدراك أن الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرفيعة الجودة، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تشكل عوامل رئيسية لا بد منها لتحقيق التنمية المستدامة، أُدخلت مؤخرا على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تنقيحات تنص على أنه لا لزوم لإجراء عمليات تقييم قطري مشترك حيث تتولى آليات وطنية تغطية المسائل ذات الصلة.